| Ta-DAA!Alex made a German baby
 
 
 5 comments | | Did anybody else take the time to actually read the captions?  They're hilarious!  My German's not as good as it could be, but I can understand this much from page 3: 
 "Here are Father and Mother with no clothes on.
 You can see Mother's boobies,
 and Mother's Schlitz.
 The Schlitz is called Scheide [= "sheath", literally].
 
 You can see Father's Schwänzchen.
 The Schwänzchen is called Gleide [="member"]."
 
 I also appreciate that the terms used to describe the man getting an erection and the woman's belly getting bigger are the same: "groß geworden."
 
 Well, I think I've translated enough smut for the evening.  Congratulations Alex; that's a lovely Schwänzchen you have there.
 |  |  | 
 
 | Thanks for noticing. I get that all the time. 
 People also compliment me on my Hippy Heart Car.
 |  |  | 
 
 
 | Dustin: That page inspired the title of this post.
 |  |  | 
 
 | My personal favourite: Sie bringen das Glied in die Scheide.  So koennen sie mit einander spielen. 
 Or, they put the member in the sheath, so they can play with each other.
 |  |  | 
 
 | 
 |  |  | 
Vorg — Tag Cloud
 
			Written by vinny9Latest PhotoQuote of Now:FriendsPopular PostsComputer Games |